Grand Prix de traduction Milán Füst |
Grand Prix de traduction Milán Füst, bourse de traduction Milán Füst Le Comité, conformément aux objectifs de la Fondation, décerne alternativement, chaque année, un Grand Prix de traduction Milán Füst ou une Bourse de traduction Milán Füst. Les activités de la Fondation pourront bénéficier de l’assistance d’une équipe d’experts
Entre l’année 1990 et l’année 2007, le Grand Prix de Traduction Milán Füst a été attribuée à 15 traducteurs représentant 10 pays. Année | Nom | Pays | 1990 | Janina Isganaityte | Lituanie | 1991 | Ivan Sanders | États-Unis | Kassai György | France | 1993 | Hans Henning Paetzke | Allemagne | Karol Vlahovsky | Slovaquie | 1995 | Frederick Turner | États-Unis | Ozsváth Zsuzsa | États-Unis | 1997 | Kabdebó Tamás | Írlande | 1999 | Marinella d’Alessandro | Italie | Vickó Árpád | Yougoslavie | 2001 | Olga Volodarskaia Volodarski Leonid Aleksandrovitch Kovalyova Vladimirovna Belokrilov Ivan Aleksandrovitch | Russie Russie Russie Russie (en partage) | Jean-Luc Moreau | France | 2007 | Makkai Ádám | États-Unis | 2009 | Tatjana Voronkina
| Russie | Hannu Launonen
| Finlande | | | | Le Grand Prix de la Fondation Milán Füst est composé d’une rétribution financière, d’une médaille et d’un document commératif. La médaille des Prix de traduction de la Fondation Milán Füst est l’œuvre du scuplteur Antal Czinder.
|